รับสมัครคนแปล SUB ใจดีสตูดิโอ
Started by ใจดีสตูดิโอ, Feb 09 2009 08:38 AM
122 replies to this topic
#102
Guest_ชุลีพร พิกุลทอง_*
Posted 12 January 2012 - 06:26 AM
เคยรับงานแปลสารคดี โบรชัวร์นำเสนอสินค้า หนังสืออยู่ค่ะ
ชอบดูซีรี่ส์ อยากขอโอกาสลองแปลซับไตเติล
ส่งงานมาให้ทดสอบการแปลก่อนมั๊ยคะ
เพื่อความสบายใจของท่านเจ้าของงาน
แล้วจะตกลงส่งงานให้แปลจริงหรือไม่ ท่านค่อยตัดสินใจอีกที
ชุลีพร พิกุลทอง
0894697153
noky_zone@hotmail.com
ชอบดูซีรี่ส์ อยากขอโอกาสลองแปลซับไตเติล
ส่งงานมาให้ทดสอบการแปลก่อนมั๊ยคะ
เพื่อความสบายใจของท่านเจ้าของงาน
แล้วจะตกลงส่งงานให้แปลจริงหรือไม่ ท่านค่อยตัดสินใจอีกที
ชุลีพร พิกุลทอง
0894697153
noky_zone@hotmail.com
#107
Guest_Thanchanok_*
Posted 06 February 2012 - 08:26 PM
สนใจแปล Sub Eng ค่ะ ยังรับอยู่หรือเปล่าคะ เคยเรียนอยู่อเมริกาค่ะ
อยากทำงานนี้ค่ะ ติดต่อได้ tuayoongjang@hotmail.com ค่ะ หรือ
081-612-5589
อยากทำงานนี้ค่ะ ติดต่อได้ tuayoongjang@hotmail.com ค่ะ หรือ
081-612-5589
#110
Guest_pat_*
#118
Guest_Thiger_*
Posted 21 November 2012 - 10:39 AM
สนใจงานแปลหนังครับ หามานาน ปกติก็เป็นล่ามสดเวลาว่างจากงานประจำอยู่ครับ
ได้ทุกแนวครับ แต่สนใจเป็นพิเศษ หนังแอ็คชั่น เพราะส่วนตัวชอบดูด้วยครับ
24 และ Prison Break ตอนนี้ก็ดูฉบับภาษาญี่ปุ่นอยู่ครับ
แต่ยังไม่มีโปรแกรม Subtitle Workshop ไม่ทราบว่า โหลดได้ที่ไหนครับ
ติดต่อผมได้นะครับ หากมีงานให้รับใช้ ยินดีครับ E-mail: koheiangberg@yahoo.com หรือ sales_coffeeis@hotmail.com ครับ
ได้ทุกแนวครับ แต่สนใจเป็นพิเศษ หนังแอ็คชั่น เพราะส่วนตัวชอบดูด้วยครับ
24 และ Prison Break ตอนนี้ก็ดูฉบับภาษาญี่ปุ่นอยู่ครับ
แต่ยังไม่มีโปรแกรม Subtitle Workshop ไม่ทราบว่า โหลดได้ที่ไหนครับ
ติดต่อผมได้นะครับ หากมีงานให้รับใช้ ยินดีครับ E-mail: koheiangberg@yahoo.com หรือ sales_coffeeis@hotmail.com ครับ
#119
Guest_luoleena_*
Posted 27 November 2012 - 04:34 PM
สนใจแปลค่ะ แต่อยากสอบถามเพื่อทำความเข้าใจให้ตรงกันก่อนว่า
- มีต้นฉบับที่เป็นภาษาจีนบ้างมั๊ยคะ เพราะถนัดและใช้ภาษาจีนมากกว่าภาษาอังกฤษ เนื่่องจากทำงานเป็นล่ามภาษาจีนอยู่ตอนนี้ มีประสบการณ์ทั้งแปลสดและเอกสารเกือบ 10 ปี และเคยช่วยเพื่อนคนจีนแปลบทละครไทยที่ส่งไปขายจีนมาบ้าง ก็เลยคิดว่าตัวเองน่าจะแปลได้ และน่าจะได้อรรถรสของต้นฉบับตามที่ต้องการ
- ตามที่แจ้งไปแล้วข้างต้นว่า ตอนนี้เป็นล่ามภาษาจีนอยู่ อยากลองทำงานแปลบทละคร ภาพยนตร์ สารคดี นิยายเพื่อเป็นการหารายได้เสริมดูบ้าง และคิดว่างานนี้เป็นงานที่ท้าทายดี แต่ติดปัญหาตรงที่ว่า ถ้ารับงานมาแปลจริงจะมีเวลาแปลลงานได้เต็มที่ก็หลังจาก 6 โมงเย็น ซึ่งเป็นเวลาเลิกงานไปแล้ว แต่ในเวลาทำงานบางครั้งสามารถนำงานมาทำได้บ้าง จึงไม่แน่ใจว่าจะสามารถส่งงานได้ทันตามกำหนดเวลาที่ทางสตูดิโอต้องการหรือไม่ เลยไม่ทราบว่าจะขอรับงานที่ไม่ด่วนของทางสตูดิโอมาลองแปลดูก่อนได้มั๊ยคะ ขณะเดียวกัน ทางสตูดิโอเองก็จะได้ทำสอบผลงานที่แปลส่งไปให้อีกทางหนึ่งด้วย ไม่ทราบว่าทางสตูดิโอมีความคิดเห็นอย่างไรบ้าง ถ้าไม่เป็นการรบกวนทางสตูดิโอมากเกินไป หรือพอมีคุณสมบัติตรงตามที่ทางสตูดิโอต้องการบ้าง หรือถ้าทางสตูดิโอยังมีข้อข้องใจที่ต้องการสอบถามเพิ่มเติม รบกวนติดต่อกลับที่ 08-63144086, 08-77168106 หรือ luoleena@hotmail.com นะคะ ขอบคุณค่ะ ลีน่า
#120
Posted 20 December 2012 - 07:41 PM
ใจดีสตูดิโอ หวัดดีครับ สมัครแปลซีรีย์ฝรั่งครับ
ผมไม่แน่ใจว่าแมสเซจน์นี้จะถึงคุณหรือเปล่า
ปกติผมดูซีรีย์ฝรั่งประจำอัพเดทตาม ตามที่อเมริกาปล่อยบิทมา เวปคือ http://eztv.it/showlist/
ก็เลยอยากลองแปลหาเงินดู ตอนนี้ผมทำงานอยู่ที่บ้าน
มีเวลาว่างพอที่จะแปลงานได้ และส่งงานได้ในวันถัดไป
ตอนนี้ที่ผมติดตามซีรีย์ฝรั่งก้มี
American.Horror.Story /Blue Bloods
Body of Proof / Breaking Bad / Breakout Kings / camelot /CASTLE /Close To Home
/ Cold Case /Covert Affairs /Criminal Minds / CSI Miami / CSI Newyork / CSI Vegas /Defying Gravity / DEXTER/ Endgame/ falling skies/ Fringe / Game Of Thrones/ Hawaii Five-O / Homeland /Justified/ LEVERAGE/ Lie to Me/ Missing /NCIS Los Angeles / NCIS /Person of Interest /Revenge / Saving Grace/ The Closer / The Mentalist/ The Walking Dead / The Unit /White Collar และอื่นๆ จำได้ไม่หมด
ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ช่วยเสียเวลาตอบกลับหาผมด้วยครับ
ผมจะได้ทราบรายละเอียดที่คุณต้องการในการโมแผ่น ว่าผมต้องส่งงานแบบใหนและ วิธีในการส่งงาน
ต้องการรายละเอียดแบบใหน
ช่วยตอบกลับด้วยครับ
ผมใช้โปรแกรมซับเป็นครับ โมแผ่นแล้วก็แยกซับเป็นครับ
หรือหาซับมาแปลให้ได้ครับ หรือจะให้โหลดหนังแบบบิทก็ได้ครับ
****และมีเวลาว่างพอที่จะทำงานแบบด่วนได้ครับ****
หรือติดต่อผมได้ที่ 086 530 7659 สุรเชษฐ์ หรือ slamung9000@hotmail.com
ผมไม่แน่ใจว่าแมสเซจน์นี้จะถึงคุณหรือเปล่า
ปกติผมดูซีรีย์ฝรั่งประจำอัพเดทตาม ตามที่อเมริกาปล่อยบิทมา เวปคือ http://eztv.it/showlist/
ก็เลยอยากลองแปลหาเงินดู ตอนนี้ผมทำงานอยู่ที่บ้าน
มีเวลาว่างพอที่จะแปลงานได้ และส่งงานได้ในวันถัดไป
ตอนนี้ที่ผมติดตามซีรีย์ฝรั่งก้มี
American.Horror.Story /Blue Bloods
Body of Proof / Breaking Bad / Breakout Kings / camelot /CASTLE /Close To Home
/ Cold Case /Covert Affairs /Criminal Minds / CSI Miami / CSI Newyork / CSI Vegas /Defying Gravity / DEXTER/ Endgame/ falling skies/ Fringe / Game Of Thrones/ Hawaii Five-O / Homeland /Justified/ LEVERAGE/ Lie to Me/ Missing /NCIS Los Angeles / NCIS /Person of Interest /Revenge / Saving Grace/ The Closer / The Mentalist/ The Walking Dead / The Unit /White Collar และอื่นๆ จำได้ไม่หมด
ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ช่วยเสียเวลาตอบกลับหาผมด้วยครับ
ผมจะได้ทราบรายละเอียดที่คุณต้องการในการโมแผ่น ว่าผมต้องส่งงานแบบใหนและ วิธีในการส่งงาน
ต้องการรายละเอียดแบบใหน
ช่วยตอบกลับด้วยครับ
ผมใช้โปรแกรมซับเป็นครับ โมแผ่นแล้วก็แยกซับเป็นครับ
หรือหาซับมาแปลให้ได้ครับ หรือจะให้โหลดหนังแบบบิทก็ได้ครับ
****และมีเวลาว่างพอที่จะทำงานแบบด่วนได้ครับ****
หรือติดต่อผมได้ที่ 086 530 7659 สุรเชษฐ์ หรือ slamung9000@hotmail.com









